


به نظر میرسد که در گذشتههای دور، زبان ویتنامی ویژگیهایی مشترک با سایر زبانهای خانواده آستروآسیایی داشتهاست مثل داشتن ریختشناسی صرفی و خوشههای بیصدا غنی که به مرور زمان این ویژگیها در این زبان از بین رفتهاند. با این حال زبان ویتنامی به دلیل موقعیت جغرافیاییاش درجنوب شرق آسیا بسیار تأثیر پذیرفته و خصوصیاتی کسب کردهاست مثل صرف (ریختشناسی) جداگانه و نواخت متفاوت واجی.
ویتنامی در ابتدا تحت تأثیر زبان چینی قرار گرفت که در سده دوم پ.م. زبان غالب گردیده بود. پس از آنکه در سده دهم ویتنام استقلال یافت، طبقه فرمانروایان چینی ادبی را به عنوان ابزار ارتباطی دولت، کسب دانش و ادبیات برگزیدند. با غلبه زبان چینی، واژگان چینی به صورت بنیادین وارد شدند و بر روی دستور زبان تأثیر گذاشتند. بیشتر واژهنامههای ویتنامی در تمام زمینهها حاوی واژگان چینی-ویتنامی هستند.
با اشغال ویتنام توسط فرانسه در سده نوزدهم، زبان فرانسوی در آموزش و دولت به تدریج جایگزین زبان چینی گردید. زبان ویتنامی بسیاری از وامواژهها را از زبان فرانسوی دریافت کرد مثل đầm (از مادام فرانسوی)، ga (به معنی ایستگاه قطار)، sơ mi (از شومیز فرانسوی)، búp bê (به معنی عروسک). به علاوه بسیاری از واژگان چینی-ویتنامی به گونهای مبدل شدند که با ایدههای غربی که از راه زبان فرانسوی آمده بود سازگار شوند. زبان ویتنامی را به شش دوره تقسیم میکند:
05:54:53
07:26:15
12:20:00
17:12:25
17:33:24