در قرون ۸ و ۹ میلادی، قبایل اوغوز، که ترکمنها بخشی از آنها بودند، در منطقهای میان کوههای اورال و دریاچه آرال مستقر شدند و نخستین بار در این دوره بود که نام اوغوزها به میان آمد. یکی از مهمترین حوادثی که سرنوشت ترکمنها را تغییر داد، حمله مغول بود که در پی آن، برخی از قبایل اغوز به سمت غرب و آناتولی حرکت کردند و گروهی دیگر در همان مناطق باقی ماندند. امروزه ترکمنها در ترکمنستان بازمانده ترکان اوغوزی هستند که در دومین موج بزرگ مهاجرت به غرب شرکت نکردند.
اوج شکوفایی کلاسیک شعر ترکمن به قرن ۱۸ و ۱۹ برمی گردد. زبان ترکمنی در این دوره با اشعارآزادی، سیدی، مخدومقلی، کامیاب، ملانفس، کمینه و دیگران شناخته میشود. مخدومقلی فراغیبزرگترین شاعر ادبیات ترکمنی بهشمار میرود. آثار ترکمنی گفتاری پیش از انقلاب روسیه کمابیش بهطور دقیق حفظ نشدهاست و فقط غیرمستقیم و با کمک فولکلور میتوان به آن دست یافت.
در آغاز قرن بیستم، زبان ادبی ترکمنی شکل گرفت. اگرچه بسیاری از منابع بیان میکنند که پایه زبان ادبی یکی از دو گویش تکه یا یموت بودهاست، اما بیشتر به نظر میرسد که زبان ادبی نوین ترکیبی از ویژگیهای هر دو گویش است. ایوان الکساندروویچ بلیائف در سال ۱۹۱۳، نخستین «فرهنگ روسی-ترکمن» و در ۱۹۱۵ «دستور زبان ترکمنی» را منتشر کرد. در دوران شوروی گامهای مهمی در مطالعه ترکمنی برداشته شد.
پس از فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی سوسیالیستی، ترکمنی به عنوان زبان رسمی کشور ترکمنستان اعلام شد و از سال ۲۰۰۰، اسناد رسمی و سایر حوزههای فعالیتهای زبانی در ترکمنستان فقط به زبان ترکمنی انجام میشود. در سال ۲۰۱۶، برای نخستین بار در سالهای استقلال ترکمنستان، «فرهنگ توضیحی زبان ترکمنی» (حدود ۵۰ هزار واژه) و «فرهنگ املایی زبان ترکمنی» (حدود ۱۱۰ هزار واژه) منتشر شد.پس از سال ۱۹۴۰ و تغییر زبان اسناد رسمی، آموزش عالی و علوم در جمهوریهای شوروی از زبان بومی به روسی، بسیاری از ترکمنزبانان زبان ترکمنی را کنار گذاشتند. در دوره ۱۹۴۰ تا ۱۹۹۱، زبان ترکمنی واژگان زیادی را از زبان روسی وام گرفت که بسیاری اصل هماهنگی واکهای را نقض میکند.